品双语《红楼》览中华锦绣
——英语角第400期活动小记

作者:陈熹  来稿:图书借阅部   摄影者:李金镁 黄舒敏 马杰    发布时间:2024-11-18  阅读数:686次 

10月27日下午,第400期英语角——《红楼霓裳》活动在我馆文明路总馆三楼外文书刊阅览区举行。读者朋友们在馆员的引导下品读双语《红楼》,通关阅读游戏,探索织物科学,在轻松愉悦的氛围中推广典籍文化,学习英语表达,解码霓裳背后的锦绣中华。

双语文本比较阅读是激发联想能力、提升阅读效率、深化内容理解的有效途径。读者通过阅读中英文版《勇晴雯病补雀金裘》的故事情节,仔细对比中西方表达的措辞和思维差异,在原原本本读名著的过程中,深化对人物的理解和故事的想象,并回答根据文本设置的趣味问题,完成通关打卡。

调动多重感官刺激是强化记忆的重要方法。活动现场设置了《趣识丝绸》游戏,以游戏助推阅读理解,以阅读理解增添游戏趣味。正在体验游戏闯关的读者一边对照阅读一边分析:“绫是斜纹的丝织物,光泽感强,所以应该是这张卡片。”参与者通过阅读《红楼梦》中不同角色衣着面料的中文描述,找出游戏卡上对应的英语译文,再调动逻辑推理能力猜想绫罗绸缎的外观特征,将文物的游戏卡与作品描述一一匹配。多维度调动感官与联想推导能力,在完成游戏任务的同时增加对原著的理解和感悟。

深挖经典原著的相关背景知识是增加阅读深度与趣味性的关键。小课堂环节,馆员从原作中由动物纤维制成的“雀金裘”切入,结合相关文物图片探讨其工艺,再延伸挖掘作品中反复出现的另一类动物纤维制品——蚕丝织物,并结合原著描写为读者拆解绫罗绸缎的特点与奥秘:“plain weave即平纹组织,是最简单的纺织结构,内部经纬线结合紧密。按平纹组织将蚕丝织造的‘绸’质地结实,但光泽感不强,故而多采用embroidery(刺绣法)为丝绸增彩;而按照缎纹组织(satin weave)制成的丝织物表面浮长线密布,光照下色泽绚丽,因而‘缎’逐渐成为高档蚕丝面料的首选……”参加者们一边聆听记录双语表达,一边翻阅文本,细味《红楼》文本背后的文化与历史知识。“绫罗绸缎中竟然隐藏着众多华夏先民的劳动智慧,中华文化真是深邃有趣。”经过讲解,现场的读者不由地对我国华美精致的传统织造工艺啧啧称奇。

本期英语角活动通过文本阅读、趣味游戏、知识讲解和角色扮演等生动活泼的方式,帮助读者们培养阅读兴趣,积累双语知识,领略《红楼梦》中服饰丝绸的精巧绚丽,让丝织文化与经典名著相互衬托、相映成趣。未来,我馆外语角活动将继续以中外馆藏资源为基础开展文化活动,在接续推广经典阅读的同时,带领读者探寻中西方文化的悠长意蕴。

小读者一边听馆员的讲解,一边完成阅读挑战

欢声笑语中,读者勇闯阅读游戏关卡

小课堂上,读者们仔细聆听馆员讲解,积累双语表达

读者们组队上台,用英语分角色扮演故事人物

英语角《红楼梦》系列人物印章持续更新中

分享到
服务咨询
官方微信
移动APP
官方微博
数字图说
访问数据