梦回红楼·剧话中西:探寻戏剧艺术的多元魅力
——第399期英语角小记

作者:黄舒敏  来稿:图书借阅部  摄影者:马杰、李金镁    发布时间:2024-11-13  阅读数:677次 

《红楼梦》全书戏曲元素贯穿其中,涉及戏曲元素的章回共有二十八回,所引用、涉及的戏曲一共四十一种,如《西厢记》《牡丹亭》等,极大丰富了小说的艺术内涵。而与《牡丹亭》年代接近的西方戏剧同样精彩,‌《‌罗密欧与朱丽叶》《歌剧魅影》等深受观众喜爱。9月28日,我馆英语角以《红楼梦》中的经典戏剧为引,带领读者探寻中西戏剧的魅力之源。

活动中读者通过阅读“元妃省亲点戏”和“宝钗生辰点戏”的中英对照文本,了解红楼梦中传统名剧及其英文翻译。在掌握中国传统戏剧知识后,读者进一步对比中西戏剧巨匠汤显祖和莎士比亚。汤显祖比莎士比亚大14岁,两人同年去世,在几乎相同的时代里,各自以独特的笔触探索着人性的奥秘。

“良辰美景奈何天,便赏心乐事谁家院”“Think of me. Think of me fondly……”昆曲《牡丹亭》和英文音乐剧《歌剧魅影》的音乐悠扬地响起。读者沉浸在这中西经典剧目交织的美妙音乐之中,细品佳音,完成歌词挑战。在双语小课堂中,馆员与读者一起朗读和演唱《歌剧魅影》部分片段,并欣赏法语音乐剧《罗密欧与朱丽叶》。戏剧以多样的语言展现其魅力,以音乐之美触动读者们的心灵。

本期英语角活动继续推出由馆员创作的《红楼梦》系列人物印章“薛宝钗”。读者完成趣味横生的互动环节后,获得独一无二的红楼梦印章。“红楼戏梦”英语角活动中,书香与戏韵交相辉映,让读者在视觉与听觉的盛宴中沉醉,感受传统文化的博大精深与中西戏曲的无限魅力。

读者(右)认真阅读中英文活动文本

读者对比汤显祖和莎士比亚的生平创作并完成游戏挑战

读者欣赏《牡丹亭》和《歌剧魅影》戏剧片段

《红楼梦》系列人物印章“薛宝钗”

分享到
服务咨询
官方微信
移动APP
官方微博
数字图说
访问数据